Stampa

Dopo aver conseguito una laurea triennale in Lingue e Culture dell'Asia Orientale, indirizzo Giappone, ho approfondito i miei studi con una laurea magistrale in Lingue e Civiltà Dell'Asia e dell'Africa Mediterranea. Ho orientato il mio corso di studi verso la traduzione, seguendo appositi corsi di specializzazione. La mia tesi magistrale, scaricabile qui, consiste in uno studio di traduzione e critica di un racconto di Miyabe Miyuki, "Sayonara, Kirihara-san".

Ho lavorato in un progetto universitario del Dipartimento di studi su Asia e Africa Mediterranea dell'Università Ca'Foscari, in collaborazione con il Museo d’Arte orientale Ca’Pesaro (Venezia) e la Art Research Center (ARC), Ritsumeikan University (Kyoto). Il progetto consisteva nella traduzione dal giapponese all'italiano della catalogazione di xilografie e libri di incisioni di proprietà del Museo d’Arte Orientale Ca’Pesaro, di Venezia. Adattamento della catalogazione giapponese in italiano secondo i criteri ICCD.

Nel 2010 ho conseguito il livello N3 del Japanese Language Proficiency Test (Nihongo Nouryoku Shiken), corrispondente a un livello B1 secondo gli standard europei. Dal 4 aprile al 30 giugno 2009 ho frequentato a Tokyo un corso presso il Bunka Institute of Language (Bunka Gaikokugo Senmon Gakkou), in collaborazione con l'università Ca'Foscari.

Il sistema di gestione dei contenuti e il software di conteggio accessi installati in questo sito utilizzano i cookies
per migliorare le funzioni di navigazone. Cliccando sul bottone azzurro avrai fornito il tuo consenso e questo
avviso non verrà più mostrato. Se non accetti l'uso dei cookies abbandona questo sito web.